O que é collocation?
Awareness of collocation is essential for fluency in a foreign language." ("O conhecimento de colocações é essencial para a fluência em uma língua estrangeira.")
Verbos modais. Quando usá-los?
Os modais são divididos em dois grupos: Um tem a ver com grau de certeza, ele pode dizer que uma situação é certa, provável, possível ou impossível. Já o outro grupo tem a ver com obrigação, liberdade para...
Substantivos Contáveis e Incontáveis
Como saber se um substantivo é contável ou incontável? Hoje veremos a diferença entre eles e como usá-los.
FUTURO: will x going to
Você sabe usar will e going to para falar do futuro? Quando usar um e outro? Confira!
31 de mar. de 2010
25 de mar. de 2010
James Cameron - a curious boy...before Avatar
James Cameron's big-budget (and even bigger-grossing) films create unreal worlds all their own. In this personal talk, he reveals his childhood fascination with the fantastic -- from reading science fiction to deep-sea diving -- and how it ultimately drove the success of his blockbuster hits "Aliens," "The Terminator," "Titanic" and "Avatar."
22 de mar. de 2010
Everyday ou Every day?
Pergunta muito comum entre alunos até intermediário e nos cursinhos. Mas qual a diferença, afinal?
EVERYDAY = é um adjetivo que significa comum, usual, típico, rotina.
EVERY DAY = mostra que algo se repete todos os dias; algo que ocorre diariamente.
EVERYDAY = é um adjetivo que significa comum, usual, típico, rotina.
- My everyday duties at work are very boring.
- Our everyday lives are busy in the coutryside.
- Violence is an everyday occurrence in big cities.
EVERY DAY = mostra que algo se repete todos os dias; algo que ocorre diariamente.
- I go to school every day.
- Every day in the United States 25 people are murdered with handguns.
- My children have a cup of milk for breakfast every day.
17 de mar. de 2010
Expressões coloquiais - I
How do you say... in English?
1. A saideira - One for the road
Let's have one for the road! (Vamos tomar a saideira!)
2. Acabar/Ficar sem gasolina, tempo, paciência, tinta, idéias, etc - To run out of gas, time, patience, ink, ideas, etc.
I need to stop at that gas station. We're running out of gas. (Vamos parar naquele posto. A gasolina está acabando.)
3. Amarelar - To chicken out
John had planned to go hang-gliding, but in the nick of time he chickened out. (John tinha planejado voar de asa-delta, mas na hora H ele amarelou)
4. Andar descalço - To walk barefoot
Cloe finds walking barefoot on the grass relaxing. (Cloe acha que andar descalça na grama é relaxante.)
5. Babaca - Asshole
Jack is such an asshole! (Jack é tão babaca!)
6. Bater na mesma tecla - To harp on
Stop harping on the same subject all the time! Don´t you have anything else to say? (Pare de bater na mesma tecla o tempo todo! Você não tem mais nada para dizer?)
7. Bituca (cigarro) - Cigarette butt
At the end of the party, the dance floor was covered with cigarette butts. (Ao final da festa, o piso do salão de danças estava coberto de bitucas.)
8. Boca-livre - Free grub
Too bad you didn´t show up last night. you missed out on the free grub! (Que pena que você não apareceu ontem à noite - você perdeu a boca-livre!
9. Brega / Cafona - Tacky
Josh has such a tacky taste in clothes! (Josh tem um gosto tão brega para roupas!)
10. Cair na real - To get real
Get real! He doesn´t love you anymore. (Caia na real! Ele não te ama mais.)
11. Cambista - Scalper
Tickets were sold out at the ticket office, so we had no choice but buy them from a scalter. (Os ingressos estavam esgotados na bilheteria, então não tivemos escolha senão comprá-los de um cambista.)
12. Camelô - Street vendor
Sally has been working as a street vendor, selling fruit on a busy street downtown. (Sally tem trabalhado como camelô, vendendo frutas numa movimentada rua do centro.)
13. Cheque pré-datado - Post-dated check
Is it okay if I give you a post-dated check to pay for these goods? (Tudo bem se eu der um cheque pré-datado para pagar por estes produtos?)
14. Curso de reciclagem/atualização - Refresher course
Our company provides a refresher course every six months to keep us updated. (Nossa empresa ministra um curso de reciclagem a cada seis meses para nos mantes atualizados.)
15. Dar água na boca - To make one´s mouth water
The smell of barbecue meat made my mouth water. (O cheiro de churrasco me deu água na boca)
16. Dar de cara com alguém - To bump into someone
I wish I had not bumped into Mike. He´s such a pain in the ass! (Gostaria de não ter dado de cara com o Mike. Ele é um saco!)
17. Dar descarga - To flush
Don´t forget to flush after you use the toilet. (Não se esqueça de dar descarga depois de usar o vaso sanitário.)
18. Dar em cima de - To hit on
They say Paul has hit on most of the girls in our school. (Dizem que Paul já deu em cima da maioria das garotas na nossa escola.)
19. Dar o cano/dar o bolo - To stand someone up
Jenny was furious because her boyfriend stood her up last night. (Jenny ficou furiosa porque seu namorado lhe deu o cano ontem à noite.)
20. Hoje é o dia do meu rodízio - My car´s license plate is restricted today.
21. Maneirar/ir com calma - To go easy on
Go easy on the salt! It´s not good for your blood pressure. (Maneire no sal! Não é bom para sua pressão)
22. Mão-de-vaca - Cheapskate/tightwad
Larry is such a cheapskate. He´s never willing to pay for anything. (Larry é tão mão-de-vaca. Nunca está disposto a pagar nada.)
23. Meia-boca - Cheesy
Harry has been living in a cheesy apartment since he lost his job. (Harry está morando num apartamento meia-boca desde que perdeu o emprego)
24. Nariz entupido - Stuffed-up nose
Tim always gets a stuffed-up nose when he has a cold. (Tim sempre fica de nariz entupido quando está resfriado)
25. Otário - sucker
Only a sucker would fall for an old trick like that. (Só um otário cairia num truque velho como aquele.)
26. Para variar - for a change
I´m sick of fast food. Can we have a real meal for a change? (Estou cheio de fast food. Será que podemos comer uma refeição de verdade só para variar?)
27. Pegar um bronze - to get a tan
Getting a tan is one of Susan´s favorite pastimes. (Pegar uma bronze é um dos passatempos preferidos de Susan.)
28. Penetra (em festas) - Gatecrasher
The party was ruined by a couple of gatecrashers who got very drunk. (A festa foi arruinada por uns penetras que ficaram bêbados.)
29. Propina - kicback
He gave them the contract in exchange for a kickback. (Ele deu o contrato para elas em troca de propina)
30. Terceirização - Outsourcing
Outsourcing is a usual practice among many companies nowadays. (Terceirização é prática comum entre muitas empresas hoje.)
(Book: How do you say in English - José Roberto Igreja)
1. A saideira - One for the road
Let's have one for the road! (Vamos tomar a saideira!)
2. Acabar/Ficar sem gasolina, tempo, paciência, tinta, idéias, etc - To run out of gas, time, patience, ink, ideas, etc.
I need to stop at that gas station. We're running out of gas. (Vamos parar naquele posto. A gasolina está acabando.)
3. Amarelar - To chicken out
John had planned to go hang-gliding, but in the nick of time he chickened out. (John tinha planejado voar de asa-delta, mas na hora H ele amarelou)
4. Andar descalço - To walk barefoot
Cloe finds walking barefoot on the grass relaxing. (Cloe acha que andar descalça na grama é relaxante.)
5. Babaca - Asshole
Jack is such an asshole! (Jack é tão babaca!)
6. Bater na mesma tecla - To harp on
Stop harping on the same subject all the time! Don´t you have anything else to say? (Pare de bater na mesma tecla o tempo todo! Você não tem mais nada para dizer?)
7. Bituca (cigarro) - Cigarette butt
At the end of the party, the dance floor was covered with cigarette butts. (Ao final da festa, o piso do salão de danças estava coberto de bitucas.)
8. Boca-livre - Free grub
Too bad you didn´t show up last night. you missed out on the free grub! (Que pena que você não apareceu ontem à noite - você perdeu a boca-livre!
9. Brega / Cafona - Tacky
Josh has such a tacky taste in clothes! (Josh tem um gosto tão brega para roupas!)
10. Cair na real - To get real
Get real! He doesn´t love you anymore. (Caia na real! Ele não te ama mais.)
11. Cambista - Scalper
Tickets were sold out at the ticket office, so we had no choice but buy them from a scalter. (Os ingressos estavam esgotados na bilheteria, então não tivemos escolha senão comprá-los de um cambista.)
12. Camelô - Street vendor
Sally has been working as a street vendor, selling fruit on a busy street downtown. (Sally tem trabalhado como camelô, vendendo frutas numa movimentada rua do centro.)
13. Cheque pré-datado - Post-dated check
Is it okay if I give you a post-dated check to pay for these goods? (Tudo bem se eu der um cheque pré-datado para pagar por estes produtos?)
14. Curso de reciclagem/atualização - Refresher course
Our company provides a refresher course every six months to keep us updated. (Nossa empresa ministra um curso de reciclagem a cada seis meses para nos mantes atualizados.)
15. Dar água na boca - To make one´s mouth water
The smell of barbecue meat made my mouth water. (O cheiro de churrasco me deu água na boca)
16. Dar de cara com alguém - To bump into someone
I wish I had not bumped into Mike. He´s such a pain in the ass! (Gostaria de não ter dado de cara com o Mike. Ele é um saco!)
17. Dar descarga - To flush
Don´t forget to flush after you use the toilet. (Não se esqueça de dar descarga depois de usar o vaso sanitário.)
18. Dar em cima de - To hit on
They say Paul has hit on most of the girls in our school. (Dizem que Paul já deu em cima da maioria das garotas na nossa escola.)
19. Dar o cano/dar o bolo - To stand someone up
Jenny was furious because her boyfriend stood her up last night. (Jenny ficou furiosa porque seu namorado lhe deu o cano ontem à noite.)
20. Hoje é o dia do meu rodízio - My car´s license plate is restricted today.
21. Maneirar/ir com calma - To go easy on
Go easy on the salt! It´s not good for your blood pressure. (Maneire no sal! Não é bom para sua pressão)
22. Mão-de-vaca - Cheapskate/tightwad
Larry is such a cheapskate. He´s never willing to pay for anything. (Larry é tão mão-de-vaca. Nunca está disposto a pagar nada.)
23. Meia-boca - Cheesy
Harry has been living in a cheesy apartment since he lost his job. (Harry está morando num apartamento meia-boca desde que perdeu o emprego)
24. Nariz entupido - Stuffed-up nose
Tim always gets a stuffed-up nose when he has a cold. (Tim sempre fica de nariz entupido quando está resfriado)
25. Otário - sucker
Only a sucker would fall for an old trick like that. (Só um otário cairia num truque velho como aquele.)
26. Para variar - for a change
I´m sick of fast food. Can we have a real meal for a change? (Estou cheio de fast food. Será que podemos comer uma refeição de verdade só para variar?)
27. Pegar um bronze - to get a tan
Getting a tan is one of Susan´s favorite pastimes. (Pegar uma bronze é um dos passatempos preferidos de Susan.)
28. Penetra (em festas) - Gatecrasher
The party was ruined by a couple of gatecrashers who got very drunk. (A festa foi arruinada por uns penetras que ficaram bêbados.)
29. Propina - kicback
He gave them the contract in exchange for a kickback. (Ele deu o contrato para elas em troca de propina)
30. Terceirização - Outsourcing
Outsourcing is a usual practice among many companies nowadays. (Terceirização é prática comum entre muitas empresas hoje.)
(Book: How do you say in English - José Roberto Igreja)
13 de mar. de 2010
Small or Little?
Hi dears! Hoje vamos ver o uso de small e little que também gera dúvida quanto ao uso de cada um.
Small simplesmente refere-se a tamanho. É o contrário de big ou large:
- Can I have a small cup of coffee, please?
- You´re too small to be a policeman.
O adjetivo little geralmente não se refere somente a tamanho, mas ele também expressa algum tipo de emoção:
- Poor little thing - come here and let me look after you.
- "What's he llike?" "Oh, he's a funny little man."
- They have bought a pretty little house in the country.
Em raras expressões fixas, little é usado da mesma forma que small e short.
little finger the little hand of a clock
a little while a little way______________________________________________________________
Veja também: "Tall or High"
12 de mar. de 2010
Tall or High?
As duas palavras significam alto, porém cada uma é usada com determinadas palavras. E quando temos que usá-las sempre vem a dúvida: high or tall? Veja os casos de cada uma:
1. Pra que tipo de coisas usamos tall?
Usamos tall principalmente com pessoas, árvores, prédios com vários andares e com outras coisas que são mais altas do que largas. (ex. chaminés, postes de luz)
Exemplos:
How tall are you? (NOTHow high are you?)
There are some beautiful tall trees at the end of our garden.
I´d like something cool to drink in a tall glass.
Nos outros casos geralmente usamos high.
Mount Elbruz is the highest mountain in Europe.
The garden´s got very high walls.
2. Medidas
Em medidas, usamos tall para pessoas e high para coisas.
Veja:
I´m six feet tall.
That wall is about eight feet high.
3. Distância acima do chão
Usamos high para falar de distâncias acima do chão.
Observe:
That shelf is too high for me to reach.
The clouds are very high today.
___________________________________________________________
1. Pra que tipo de coisas usamos tall?
Usamos tall principalmente com pessoas, árvores, prédios com vários andares e com outras coisas que são mais altas do que largas. (ex. chaminés, postes de luz)
Exemplos:
How tall are you? (NOT
There are some beautiful tall trees at the end of our garden.
I´d like something cool to drink in a tall glass.
Nos outros casos geralmente usamos high.
Mount Elbruz is the highest mountain in Europe.
The garden´s got very high walls.
2. Medidas
Em medidas, usamos tall para pessoas e high para coisas.
Veja:
I´m six feet tall.
That wall is about eight feet high.
3. Distância acima do chão
Usamos high para falar de distâncias acima do chão.
Observe:
That shelf is too high for me to reach.
The clouds are very high today.
___________________________________________________________
Veja também: "Small or Little"
9 de mar. de 2010
Have Fun: The Italian who went to New York
(must be read with Italian accent)
One day imma gonna Nuyok to bigga hotel. Ina morning I go down to eat breakfast. I tella waitress I wanna two pissis toast. She brings me only one piss. I tella her I want to piss. She say go to the toilet. I say you no understand I wanna to piss onma plate. She say you better no piss onma plate you sonna ma bitch. I don´t even know the lady and she call me sonna ma bitch.
Later I go to eat the bigga restaurant. The waitress brings me a spoon and a knife but no fock. I tella her I wanna fock. She tell me everyone wanna fock. I tell her you no understand, I wanna fock on the table. She say you better no fock on the table, you sonna ma bitch. So I go back to my room inna hotel and there is no shits on my bed. Call the manager tella him I wanna shit on my bed. He say you better not shit onna bed, you sonna ma bitch.
I go to the checkout and the man at the desk say: "Peace on you!" - I say piss on you too, you sonna ma bitch, I gonna back to Italy!
8 de mar. de 2010
Prepositions: IN x ON x AT (lugares)
IN | ON | AT |
Continente, país, estado, cidade She lives in California. He lives in Brazil. | Rua, andar I live on Oak Street. He lives on the fourth floor. | Prédio, casa ou número de apartamento She lives at The Manor. She lives at 1260 Oak Street. at home – in one´s own house at work – in one´s job at school – attending school at church – attending church services |
Um cômodo, uma área de um cômodo She is in the kitchen, in the corner. Our theater seats are in the balcony. | Uma área externa He is standing on the corner. He has an outdoor grill on the balcony. | Uma área de trabalho interna She is at the kitchen sink. |
Uma cadeira confortável He Sat in the chair and watched TV. In bed – embaixo do cobertor | Uma cadeira estreita, sofá, poltrona He sat on the chair and ate his dinner. We sat on the sofa and watched TV On the bed – em cima dos lençóis, da colcha. | |
Água, ar ou meio-ambiente They are swimming in the water. There is pollution in the air. | Diante de uma costa ou praia The house is on the beach | Costa ou praia My family is at the beach. |
Center, middle Our house is in the center of town. | Side, left, right, surface Our house is on the left side of the street. | The beginning, start, end Our house is at the end of the street. |
Veículo em que não se pode andar internamente (carro, pequeno barco, pequeno avião, helicóptero) Please ride in the car with us. | Veículo em que é possível andar internamente (ônibus, trem, navio, avião) Please ride on the bus with us. Veículo individual (cavalo, bicicleta, moto, skate) He came over on his bike. |
4 de mar. de 2010
Fale com o mundo através do POSTCROSSING
É um projeto que permite que qualquer pessoa ao redor do mundo envie e receba cartões postais - não cartões eletrônicos, reais.
O Objetivo é fazer com que pessoas do mundo inteiro recebam cartões gratuitamente e interajam. Quer dizer, quase de graça, porque você terá que comprar um cartão e enviá-lo via correio. A idéia principal é que você envie um cartão inicial e receba de volta pelo menos um de alguém de qualquer lugar do planeta.
Para facilitar a comunicação, o idioma utilizado é o inglês. Então aproveitem para falar com o mundo!
Outro fator legal é a surpresa, porque você receberá em casa cartões de pessoas de diferentes lugares desse mundão, talvez até de um lugar que você nunca ouviu falar antes.
É muito fácil. Veja como funciona:
- Você se cadastra no programa. (Sign up)
- Depois solicita um endereço que o sistema vai buscar aleatóriamente com um ID (cód. de identificação).
- Aí você manda seu postcard com a mensagem que você quiser e o ID; pode falar do tempo, de você, do seu dog... Ah, não esqueça: em inglês.
- Daí então, você aguarda para receber um também.
- Registra o cartão recebido usando o ID que vem nele e o sistema libera outro endereço para você.
Eu achei o máximo!!! Já fiz o primeiro e o local é Alemanha. Agora estou ansiosa para saber de onde virá o meu!
3 de mar. de 2010
Como melhorar seu listening
Hi, there!
Ao longo desses 9 anos de aula, o que mais escuto dos alunos é: "teacher, não consigo entender os filmes sem legenda!" ou então: "teacher, o que ele tá dizendo nessa música?" ainda: "Teacher, fui conversar com um gringo e não entendi nada do que ele disse!" ou então: "Teacher, você falou assim, mas o cara no filme dragon xyz disse diferente."
Mas por que isso acontece?
Realmente das 4 habilidades que temos ao aprender um novo idioma (falar, escutar, ler e escrever), eu concordo com os alunos que o listening é o mais difícil. Difícil porque é totalmente inesperado e geralmente você não tem o ouvido preparado. Preparado? Yes! Precisamos aprender a ouvir. Quando aprendemos um novo idioma, primeiro nosso cérebro apenas reconhece as palavras que estamos ouvindo, mas não conseguimos associá-las ao significado. Nós apenas as identificamos isoladamente. A segunda fase é quando identificamos algumas palavras e perdemos outras, mas no final entendemos a moral da história, o contexto. Assim estamos ouvindo em blocos. Somente depois é que conseguimos ouvir e entender a "mensagem" mais claramente e detalhadamente.
Também contamos com um fator negativo (que não deveria ser) que é a sala de aula. A média de tempo dispensado por professores e livros com o listening é de 5 minutos/aula, ou seja 10 minutos por semana! Geralmente as prioridades são gramática e conversação. E se vocês não tiverem contato fora da sala, lamento dizer que infelizmente sem prática, nunca conseguirão ter uma boa audição e conversa. Sim, porque para conversar é preciso saber falar e OUVIR. Não existe diálogo (normal) em que as pessoas conversem sem se ouvir.
Quanto à filmes e músicas, ouça muito, muito, mas muito mesmo e não se decepcione se não entender algo, ou pior, nada. Quanto maior a exposição, maior será sua compreensão. Por isso que alunos que estudam fora aprendem mais rápido. A exposição ao idioma é total - 100%.
E vou te dizer uma coisa: o inglês que vemos em filmes e músicas não é real! Isso mesmo! A linguagem usada em filmes é elaborada para agradar e fazer a história mais atrativa para o público. Já nas músicas, as palavras mudam tanto para fazer rima e se encaixar na melodia que muitas vezes não conseguimos entender.
Antes de passar umas dicas vou contar um "causo": Conheci um professor brasileiro que estudou aqui, nunca viajou para fora, mas queria falar como gringo. E ele escolheu o sotaque de Nova Iorque para o inglês dele. Realmente ele se esforçava.... mas também coitado... forçaaaava! Quando eu falava com ele, parecia que eu estava falando com 50 Cent junto com o Eminem!(hehehe) Um dia, um amigo americano nosso chamou ele de canto e falou: "Meu, na boa, não use tanta gíria e não force tanto com expressões, o inglês que você fala não é real. Ninguém fala assim nas ruas. Parece que eu tô assistindo a um filme quando te escuto. E isso não é um elogio."
Coitado, ele desmoronou!
Agora vamos às dicas:
- Sempre assista filmes com legenda em inglês, assim o que você não entender, você poderá ler. Assistir uma vez não adianta. Anote as palavras estranhas e que ache interessante e procure o significado, depois assista novamente.
- Tente escrever a letra da música. Faça pausas e anote o que acha que ouviu. Depois confira com a letra.
- Assista lectures (palestras), seminars (seminários), talk shows, notícias ou desenhos infantis (é mais fácil).
- Há ótimos livros de leitura simplificada com áudio. Se tiver uma grana sobrando, vale a pena investir.
- Não pense na tradução de tudo que estiver ouvindo. Ouça e tente entender o contexto primeiramente, deduza o que está acontecendo.
Alguns sites legais:
- www.live-radio.net/us. shtml (você pode escolher o país e o estado da rádio que quer ouvir)
- www.podcastsinenglish.com (áudio com vídeo por nível, muito bom!)
- www.ted.com (áudio com vídeo e transcrição - real english!)
- www.listen-to-english.com
- www.ello.org
- Youtube: Larry King Live; Late Show.
Vocabulary: Parts of a Car (Partes de um Carro)
Vamos ver hoje as partes de um carro. Todo mundo usa ou tem. Mas você saberia dizer buzina, ou volante, pneus ou retrovisor??? Let´s see them and much more!
- Retrovisor interno = rearview mirror
- Para-brisa = windshield
- Limpadores de para-brisa = windshield wipers (ou somente wipers)
- Seta externa e interna = turn signal
- Farol = headlight
- Capô = hood
- Para-choque = bumper
- Retrovisor externo = sideview mirror
- Regulador do retrovisor externo = outside mirror control
- Calota = hubcap
- Pneu = tire
- Escapamento = muffler
- Tanque de combustível = gas tank
- Luz de freio = brake light
- Luz de ré = tail light
- Placa = license plate
- Painel = dashboard
- Marcador de óleo = oil gauge
- Velocímetro = speedometer
- Marcador de combustível = gas gauge
- Marcador de temperatura = temperature gauge
- Buzina = horn
- Ignição = ignition
- Volante = steering wheel
- Ar condicionado = air conditioning
- Aquecedor = heater
- Acendedor de cigarro = cigarette lighter
- Porta-luva = glove compartment
- Trava da porta = lock button
- Maçaneta = door handle
- Banco dianteiro = front seat
- Banco traseiro = backseat
- Cinto de segurança = seat belt
- Motor = engine
- Radiador = radiator
- Bateria = battery
- Freio de mão = hand break
- Pedal de embreagem = clutch
- Pedal de freio = brake pedal
- Pedal acelerador = accelerator / gas pedal
- Câmbio = stick shift
- Porta-malas = trunk
- Chave de roda = lug wrench
- Macaco = jack
- Pneu step = spare tire
- Teto solar = sliding roof
Will X Going to
Hello folks! Bem, hoje vou falar da confusão que é quando os alunos usam o will e o going to. Penso que temos que parar de nos preocupar com regras e fórmulas de memorização e começar a pensar em seu uso na vida real.
Will, tem diferentes usos, mas vamos vê-lo agora em comparação com o going to para indicar futuro.
Will é usado quando não temos certeza de que algo irá acontecer, quando fazemos uma previsão para o futuro. Geralmente vem acompanhado de expressões que indicam incerteza. Algumas delas:
- I think... (I think the world will be different one day.)
- I guess... (I guess I will travel next holiday.)
- Probably... (I will probably visit you tonight.)
- Maybe... (Maybe I´ll have to do my homework tomorrow.)
- I´m not sure, but I think... (I´m not sure, but I think I´ll go to Tommy´s party on Friday.)
Outro uso do will é quando tomamos uma decisão no momento em que falamos, sem planejamento.
- I´ll call you tomorrow. (eu não planejei ligar, tomei essa decisão naquele momento)
- I´ll help you with your work so you can leave early. (não planejei ajudar antes, decisão tomada mediante a situação)
Going to é usado para falarmos de algo que temos certeza que irá acontecer; quando temos algo para nos basear que aquilo irá acontecer.
Hein?! Como é? - Ok, take it easy! Calma!
Se você olhar para o céu e ver umas nuvens cinzas, carregadas e talvez até raios você diz: Vai chover! It´s going to rain! Porque você tem algo no que se basear para falar que vai chover.
Mas se você não estivesse vendo nada disso no céu; se ele estivesse limpiiiinho, sol brilhando, você diria: I think it will rain. Pois é apenas uma previsão.
Portanto pessoal, ao usar will e going to pense primeiro qual é a idéida que você quer passar:
Previsão ou incerteza = will
Certeza = going to
Have Fun! - Number Games
Você se lembra daquela "mágica":
"Pense em um número, adicione 1, divida por 2, multiplique por 3..., o resultado é ...!" e a pessoa sempre acerta o resultado ou o número que pensamos! Que coisa, como pode?! Então, agora você pode brincar em inglês e com o truque no final:
Conheço 2 maneiras:
1) a) Think of a number and remember it! Example: 5
b) Don´t tell me what it is.
c) Subtract 1. 5 - 1 = 4
d) Double the result. 4 x 2 = 8
e) Add the first number you thought of. 8 + 5 = 13
f) Now add 2. 13 + 2 = 15
g) Then divide by 3. 15 / 3 = 5
The result is the number you first thought of. (O resultado é sempre o núm. que você pensou no início)
2) a) Think of a number and remember it! Example: 6
b) Add its successor (the number after it) 6 + 7 = 13
c) Add nine. 13 + 9 = 22
d) Divide by 2 22 / 2 = 11
e) Subtract your original number. 11 - 6 = 5
The result is 5. (The result is always 5)
"Pense em um número, adicione 1, divida por 2, multiplique por 3..., o resultado é ...!" e a pessoa sempre acerta o resultado ou o número que pensamos! Que coisa, como pode?! Então, agora você pode brincar em inglês e com o truque no final:
Conheço 2 maneiras:
1) a) Think of a number and remember it! Example: 5
b) Don´t tell me what it is.
c) Subtract 1. 5 - 1 = 4
d) Double the result. 4 x 2 = 8
e) Add the first number you thought of. 8 + 5 = 13
f) Now add 2. 13 + 2 = 15
g) Then divide by 3. 15 / 3 = 5
The result is the number you first thought of. (O resultado é sempre o núm. que você pensou no início)
2) a) Think of a number and remember it! Example: 6
b) Add its successor (the number after it) 6 + 7 = 13
c) Add nine. 13 + 9 = 22
d) Divide by 2 22 / 2 = 11
e) Subtract your original number. 11 - 6 = 5
The result is 5. (The result is always 5)
2 de mar. de 2010
Para você que pensa que "work out" é trabalhar fora:
Eu apresento o phrasal verb!
Phrasal verb é a junção de um verbo com uma preposicão (ou mais) ou um advérbio, como em sit down, stand up, get out, come on, etc. Ele expressa uma linguagem mais informal e é muuuuito utilizado no dia-a-dia. Fique atento, porque quando a preposição é adicionada ao verbo, seu significado é bem diferente, pois cada verbo torna-se um vocábulo novo. Veja o verbo work out - Qual seria o significado? Trabalhar fora??? Nope! Ele significa malhar, praticar exercícios.
Observe a lista abaixo com os diversos usos do verbo look:
Look after - cuidar de alguém
Her husband looks after the children while she´s at work.
Look around - olhar em volta, ao redor.
They spent the morning looking around the old part of the city.
Look at - olhar para alguém ou algo.
Have you had time to look at your e-mail this morning?
Look away - desviar o olhar
When the poor man asked her for money she just looked away.
Look down on (somebody) - desprezar, desdenhar.
Adam always felt that we looked down on him because he is poor.
Look for - tentar encontrar alguém ou alguma coisa.
He was looking for a good hotel to stay for a few weeks in the city.
Look forward to - estar ansioso por algo.
I´m really looking forward to seeing my family again next weekend.
Look into - investigar
Police authorities say they will look into the crime.
Look on - ver como espectador
Reporters looked on in horror as the man was beaten to death.
Look out - ter cuidado. / atenção!
Look out! There´s a train coming!
Look through - procurar por algo em gavetas, bolsos, papéis, etc.
FBI agents are looking through her apartment for fingerprints.
Look up - procurar informações sobre algo em um livro, lista, arquivo.
She looked up his number in the phone number.
Diferenciais das Aulas Particulares
3/02/2010
Teacher Mirna
- Aulas individuais ou em pequenos grupos.
- Curso elaborado de acordo com suas expectativas e objetivos.
- Material didático importado e sempre atualizado.
- Uso de material extra autêntico: músicas, vídeos, jornais, revistas, filmes, programas de TV, manuais, etc.
- Local e horário das aulas determinados pelo aluno. Inclusive as férias.
- Aulas práticas em shoppings, mercados, hotéis, restaurantes...
- Ritmo das aulas estabelecido através de seu aprendizado.
- Professora flexível que se adapta ao seu perfil podendo trabalhar eficazmente suas dificuldades e barreiras lingüísticas.
- Aulas presenciais ou online ao vivo.
- Cursos específicos ou de curta duração: apresentações, vestibular, concursos, acompanhamento escolar, hotelaria e turismo, viagens, negócios.
- Custo x Benefício muito mais rentável, pois você ganha tempo, tem 100% de interação com a professora e não há deslocamento até a escola.
AGENDE AGORA MESMO SUA AULA DEMONSTRATIVA!
Tel. 11 9176-2540
mirnavine@yahoo.com